TŁUMACZENIA
Specjalizujemy się w tłumaczeniach zwykłych i przysięgłych z języka polskiego i ukraińskiego. Dzięki współpracy z uczelniami, urzędami państwowymi oraz klientami indywidualnymi zdobyliśmy doświadczenie, które pozwala nam świadczyć usługi na najwyższym poziomie.
TŁUMACZENIA
Specjalizujemy się w tłumaczeniach zwykłych i przysięgłych z języka polskiego i ukraińskiego. Dzięki współpracy z uczelniami, urzędami państwowymi oraz klientami indywidualnymi zdobyliśmy doświadczenie, które pozwala nam świadczyć usługi na najwyższym poziomie.
Zwykłe
Obejmują różnorodne teksty związane z komunikacją marketingową, takimi jak broszury, reklamy, materiały promocyjne, oraz treści wykorzystywane na stronach internetowych. W zakres tej kategorii wchodzą także teksty ogólne, które nie wymagają szczególnej wiedzy specjalistycznej, ale muszą być precyzyjnie przetłumaczone z zachowaniem odpowiedniego stylu i tonu.
Przysięgłe (Uwierzytelnione)
Dotyczą dokumentów prawnych oraz urzędowych, takich jak umowy, pełnomocnictwa, akty notarialne, dokumenty procesowe czy pozwy sądowe. Tego rodzaju tłumaczenia są wykonywane przez tłumacza przysięgłego, który gwarantuje ich zgodność z oryginałem i zapewnia formalną wiarygodność, wymaganą w kontaktach z instytucjami czy organami administracyjnymi.
Specjalistyczne
Obejmują teksty wymagające znajomości konkretnej terminologii oraz specyfiki danej branży. Przykładami mogą być tłumaczenia związane z technologiami medycznymi, dokumentacją techniczną urządzeń czy naukowymi publikacjami. Te projekty wymagają od tłumacza wiedzy merytorycznej i umiejętności przekładania nie tylko treści, ale także szczegółowych pojęć branżowych oraz intencji autora.
Przysięgłe (Uwierzytelnione)
Są to tłumaczenia wykonywane na żywo w obecności tłumacza przysięgłego i stron postępowania. Polegają na wiernym i bezstronnym przekładzie wypowiedzi z jednego języka na drugi. Odbywają się zwykle podczas rozpraw w sądzie, na komisariatach, w urzędach albo u notariusza. Takie tłumaczenia zapewniają zrozumienie i ważność prawnych,
urzędowych lub notarialnych procedur dla osób, które nie znają języka. Takie usługi świadczymy w Krakowie i okolicach (+100 km).
Symultaniczne
Polegają na przekładzie mówionym, który odbywa się w czasie rzeczywistym równocześnie z wystąpieniem prelegenta. Tego typu tłumaczenia najczęściej wykorzystuje się podczas dużych wydarzeń, takich jak międzynarodowe konferencje, kongresy czy seminaria, często z wykorzystaniem kabin i sprzętu do tłumaczenia.
Konsekutywne
Odbywają się z przerwami w wypowiedzi mówcy, co umożliwia tłumaczowi przekazanie treści w odpowiednich odstępach czasu. Stosowane są podczas mniejszych wydarzeń, takich jak spotkania biznesowe, prezentacje na scenie czy uroczystości, gdzie nie wymaga się użycia specjalistycznego sprzętu.